05. August 2024
Tagebuch 4. Woche | Diario della settimana 4 | Щоденник тижня 4
Internationale Woche im Zirkus Datterino
Donnerstag, 8. August 2024
Ein weiterer erfolgreicher Tag liegt hinter uns und so langsam macht sich eine positive Nervosität bemerkbar, denn morgen steht bereits die große Abschlussshow an!
Um darauf vorbereitet zu sein hatten heute alle Workshops Zeit, ihre Nummern auf der großen Bühne und mit Musik- und Lichttechnik zu proben. Kleine Ungereimtheiten konnten dann in einer weiteren Workshop-Einheit noch ausgebessert werden und nun fiebern die Kids der Generalprobe morgen Vormittag entgegen.
In der Mittagspause bekamen die Jugendlichen ihren wohlverdienten Preis, welchen sie beim Casinoabend am vorherigen Tag erfolgreich erspielt hatten: Eis für Alle!
Am Nachmittag standen noch einmal Playshops auf dem Programm und es gab die Möglichkeit sich im Einrad fahren und Schminken auszuprobieren oder sich bei einem Waldspaziergang zu entspannen.
Dienste, Zeltrunden und Abendessen - die Zeit vergeht wie im Flug und schon jingled es für das Abendprogramm. Heute gab es für alle Jugendlichen, Betreuenden und Workshopleitenden die Möglichkeit in einem Mitmachzirkus aufzutreten und wir haben tolle Clownnummern, Diabolo- sowie Handstand-Performances und Gesang auf der großen Bühne bestaunen können. Special guests waren drei italienische Artist*innen von C.L.A.P.S., die extra für einige Tage aus Brescia angereist waren und den Jugendlichen Staunen ins Gesicht zauberten. Mit viel Applaus für die Artist*innen ging es dann im Anschluss für alle ins Bett, bevor morgen der große Tag ansteht.
Un'altra giornata di successo è alle spalle e iniziamo a sentire un nervosismo positivo, perché domani c'è il grande spettacolo finale!
Per prepararsi al meglio, oggi tutti i laboratori hanno avuto il tempo di provare i loro numeri sul grande palcoscenico e con la musica e le luci. Le piccole incongruenze sono state poi eliminate in un'altra sessione di workshop e ora i ragazzi non vedono l'ora che arrivi la prova generale di domani mattina.
Durante la pausa pranzo, i ragazzi hanno ricevuto il loro meritato premio, vinto con successo alla serata del casinò del giorno precedente: gelato per tutti!
Nel pomeriggio, il programma prevedeva altri playshop e la possibilità di provare il monociclo e il face painting o di rilassarsi con una passeggiata nel bosco.
Servizi, turni in tenda e cena: il tempo vola ed è già ora del programma serale. Oggi, tutti i giovani, gli assistenti e gli animatori hanno avuto l'opportunità di esibirsi in un circo pratico e hanno potuto ammirare grandi numeri di clown, esibizioni di diabolo e cavalletto e canti sul grande palco. Ospiti d'eccezione sono stati tre artisti italiani del C.L.A.P.S., giunti da Brescia per qualche giorno, che hanno regalato un sorriso ai giovani. Al termine, tutti sono andati a letto con tanti applausi per gli artisti prima del grande giorno di domani.
Ще один успішний день позаду, і ми починаємо відчувати позитивне хвилювання, адже завтра велике фінальне шоу!
Для того, щоб підготуватися до нього, всі майстерні мали час сьогодні відрепетирувати свої номери на великій сцені з музичним та світловим супроводом. Невеликі неузгодженості були усунуті на іншому занятті, і тепер діти з нетерпінням чекають генеральної репетиції завтра вранці.
Під час обідньої перерви молодь отримала свій заслужений приз, який вони успішно виграли на вечорі Казино напередодні: морозиво для всіх!
У другій половині дня в програмі було більше ігрових майстер-класів, а також можливість спробувати себе в катанні на одноколісному велосипеді, розмальовуванні обличчя або відпочити на прогулянці в лісі.
Чергування, обхід наметів та вечеря - час летить непомітно, і вже настав час вечірньої програми. Сьогодні вся молодь, вихователі та керівники майстерень мали можливість виступити в практичному цирку, і ми змогли помилуватися чудовими клоунськими номерами, виступами діаболо і стійками на руках, а також співом на великій сцені. Спеціальними гостями були троє італійських художників з C.L.A.P.S., які приїхали на кілька днів з Брешії, щоб подарувати посмішку на обличчях молодих людей. Після бурхливих оплесків артистам всі пішли спати перед завтрашнім важливим днем.
Mittwoch, 7. August 2024
Ein neuer Morgen, ein neuer Tag im Zirkus!
Nach dem gemeinsamen Frühstück wurde das Warm-Up heute von den Kindern gestaltet. Anschließend ging es in die Workshops. Die Show nimmt langsam Form an: Mittlerweile stehen Kostüme, Requisiten und Bühnenbild fest und es wird fleißig vorbereitet.
Nach dem Mittagessen ging es in die wohl verdiente Mittagspause. Die zweite Workshop-Runde startete bei gutem Wetter – und endete in stürmischem Gewitter. Davon lassen wir uns aber natürlich nicht unterkriegen. Gut geschützt haben wir das schlechte Wetter mit leckerem Kuchen vertrieben.
Heute gab es endlich zum ersten Mal in dieser Woche die heiß ersehnten Playshops: Von Beauty-Palast, über Meteor bis Baustein-Architektur war für alle etwas dabei.
Zum Abendessen gab es wahlweise Kartoffeln oder Nudeln mit Ratatouille oder Grüner Soße.
Das Highlight des Tages war der Casino-Abend. Gemeinsam haben es die Kinder mit glücklichem Händchen geschafft, die Betreuer*innen aus den Fängen des bösen Casino-Bosses zu befreien.
Erschöpft, aber zufrieden ging es schließlich ins Bett und so endete ein weiterer erfolgreicher Tag im Zirkus.
Nuovo mattino, nuovo giorno al circo!
Dopo aver fatto colazione insieme, i bambini hanno organizzato un programma di riscaldamento. Poi è arrivato il momento dei laboratori. Lo spettacolo sta lentamente prendendo forma: I costumi, gli oggetti di scena e i fondali sono pronti e i preparativi per lo spettacolo sono in corso.
Dopo pranzo, è arrivato il momento di una meritata pausa. Il secondo turno della masterclass è iniziato con il bel tempo e si è concluso con un temporale. Ma naturalmente questo non ci ha scoraggiato. Ben protetti, abbiamo scacciato il maltempo con una deliziosa torta.
Oggi, per la prima volta in questa settimana, abbiamo finalmente avuto la tanto attesa ricreazione: Da Beauty Palace e Meteor a Architecture of Building Blocks, ce n'era per tutti i gusti.
Per la cena, abbiamo potuto scegliere tra patate o pasta con ratatouille o salsa verde.
Il momento clou della giornata è stata la serata del casinò. Insieme, i bambini sono riusciti a liberare i loro insegnanti dalle grinfie del malvagio boss del casinò.
Stanchi ma felici, sono andati finalmente a letto e un'altra giornata di successo al circo si è conclusa.
Новий ранок, новий день у цирку!
Після спільного сніданку діти організували розминку. Потім настав час для майстер-класів. Вистава потроху набуває форми: На даний момент костюми, реквізит і декорації вже завершені, і підготовка до виступу триває.
Після обіду настав час на заслужену перерву. Другий тур майстер-класів розпочався за гарної погоди - а закінчився під час штормової грози. Але, звісно, це нас не збентежило. Добре захищені, ми прогнали негоду смачним тортом.
Сьогодні, вперше на цьому тижні, у нас нарешті відбулися довгоочікувані ігротеки: Від "Палацу краси" до "Метеора" та "Архітектури будівельних блоків" - тут було щось для кожного.
На вечерю можна було вибрати картоплю або макарони з рататуєм чи зеленим соусом.
Родзинкою дня став вечір казино. Спільними зусиллями дітям вдалося визволити вихователів з лап злого боса казино.
Втомлені, але задоволені, вони нарешті лягли спати, і ще один успішний день у цирку підійшов до кінця.
Dienstag, 6. August 2024
Nach einer erholsamen Nacht ging es nach dem Frühstück in den neuen Tag, dieser hat mit einer Workshopeinheit für die Teilnehmenden begonnen. Nachdem gestern erfolgreich das Thema der Show gewählt wurde ging es heute an das Vorbereiten der einzelnen Nummern und die genauere Ausarbeitung. Es wurde fleißig geplant und trainiert.
Das macht ganz schön hungrig. Somit wurde das Mittagessen freudig erwartet und sich hungrig auf die Brötchen und den gebratenen Reis gestürzt. Nach erfolgreichem Mittagessen ging es für einige an den Spüldienst, für die anderen in die Mittagspause. Dort gab es wieder die gewohnten Aktivitäten wie Volleyballspielen und die Spielekiste, oder auch die Möglichkeit für gemeinsamen Austausch. Da es besonders heiß war wurde heute die Wasserrutsche für diese Woche eingeweiht.
Die Mittagspause war, wie immer, schneller vorbei als erhofft. Heute hatten wir ein etwas anderes Nachmittagsprogramm. Es ging mit dem Bus in die Darmstädter Innenstadt und es gab eine Stadtrallye mit verschiedenen Stationen an verschiedenen Orten in der Stadt. Die acht verschiedenen Gruppen liefen die Stationen alleine ab, einen gemeinsamen Abschluss gab es an der Mathildenhöhe. Von dort aus ging es mit dem Bus zurück.
Zurück auf dem Platz gab es Abendessen, Burger mit Pommes und zum Nachtisch Tiramisu, ein Highlight. Das Abendprogramm wurde wegen des vollgepackten Tages lockerer gestaltet, es gab einen freien Abend mit Stockbrot am Lagerfeuer und der Möglichkeit gemeinsam den Abend ausklingen zu lassen.
Dopo una buona notte di sonno, abbiamo iniziato il nuovo giorno dopo colazione con una sessione di workshop per i partecipanti. Dopo aver scelto con successo il tema dello spettacolo ieri, oggi si è trattato di preparare i singoli numeri e di definire i dettagli. C'è stata molta pianificazione e formazione.
Questo fa venire una gran fame. Il pranzo era quindi atteso con impazienza e gli studenti hanno mangiato con fame i panini e il riso fritto. Dopo un pranzo ben riuscito, per alcuni è arrivato il momento di lavare i piatti e per altri di fare la pausa pranzo. Ci sono state le solite attività, come la pallavolo e la scatola dei giochi, oltre all'opportunità di socializzare. Poiché oggi faceva particolarmente caldo, è stato inaugurato lo scivolo d'acqua per la settimana.
Come sempre, la pausa pranzo è finita prima del previsto. Oggi il programma pomeridiano è stato leggermente diverso. Abbiamo preso l'autobus per il centro di Darmstadt e abbiamo fatto un rally cittadino con varie stazioni in diversi punti della città. Gli otto gruppi hanno completato le stazioni per conto proprio, terminando insieme alla Mathildenhöhe. Da lì sono tornati in autobus.
Al campeggio abbiamo cenato con hamburger e patatine fritte e tiramisù come dessert, un piatto forte. Il programma serale è stato più rilassato a causa della giornata piena, c'è stata una serata libera con pane a bastoncino intorno al fuoco e l'opportunità di concludere la serata insieme.
Після гарного нічного сну ми розпочали новий день після сніданку з майстер-класу для учасників. Після успішного вибору теми для виступу вчора, сьогодні все було зосереджено на підготовці окремих номерів та опрацюванні деталей. Було багато планування та тренувань.
Від цього дуже хочеться їсти. Тому на обід чекали з нетерпінням, і студенти жадібно накинулися на булочки та смажений рис. Після успішного обіду для одних настав час мити посуд, а для інших - обідня перерва. Знову були звичні заняття, такі як гра у волейбол та ігрову приставку, а також можливість поспілкуватися. Оскільки сьогодні було особливо спекотно, було урочисто відкрито водну гірку, яка працюватиме цілий тиждень.
Як завжди, обідня перерва закінчилася швидше, ніж ми сподівалися. Сьогодні у нас була дещо інша післяобідня програма. Ми поїхали автобусом до центру міста Дармштадт і взяли участь у міському ралі з різними станціями в різних місцях міста. Вісім різних груп долали станції самостійно, фінішувавши разом на станції Mathildenhöhe. Звідти вони поїхали назад автобусом.
Повернувшись до кемпінгу, ми повечеряли бургерами з чіпсами та тірамісу на десерт, що стало родзинкою програми. Вечірня програма була більш розслабленою через насичений день, був вільний вечір з хлібом на паличках біля вогнища і можливістю закінчити вечір разом.
Montag, 5. August 2024
Der heutige Tag begrüßte uns mit strahlendem Sonnenschein und direkt nach dem Frühstück und einem kurzen Warm-Up trieb es die Stelzen- und Hula-Hoop-Kids auf die große Wiese vor dem Zirkuszelt.
Intensiv wurde den ganzen Vormittag geübt, geübt und noch mehr geübt und die ersten Tricks konnten bis zur Mittagspause schon bestaunt werden.
Nach einem Mittagessen wurde der Beach-Volleyball Platz eingeweiht und besonders die Schattenplätze unter den Bäumen wurden zum quatschen, lesen und für Mittagsschlaf genutzt.
Am Nachmittag ging es dann ans Eingemachte und die Jugendlichen haben gemeinsam ein Thema für die Show gewählt - aber auch das bleibt bis Freitag natürlich ein Geheimnis.
Nach einer weiteren Trainingseinheit gab es dann ein absolutes Highlight Abendessen: Schnitzel mit Spätzle, Kochkäse, grüner Soße und Ei. Leider musste natürlich nach dem Essen auch gespült werden, aber bei gutem Wetter und einer kurzen Wasserschlacht geht auch dieser Dienst schneller rum als gedacht.
Als Abendprogramm ging es in einen Challenge-Abend und die Jugendlichen traten an unterschiedlichen Stationen an, um möglichst viele Punkte zu erspielen. Dann ging es für den ganzen Zeltplatz in Richtung Bett und wir freuen uns auf den neuen Tag.
Oggi siamo stati accolti da un sole splendente e subito dopo la colazione e un breve riscaldamento, i bambini del trampolo e dell'hula hoop si sono diretti sul grande prato di fronte al tendone del circo.
Si sono esercitati, esercitati e ancora esercitati per tutta la mattina e all'ora di pranzo si potevano già ammirare i primi trucchi.
Dopo pranzo è stato inaugurato il campo da beach volley e le zone d'ombra sotto gli alberi sono state utilizzate per chiacchierare, leggere e fare un pisolino.
Nel pomeriggio è arrivato il momento di mettersi all'opera e i ragazzi hanno scelto insieme un tema per lo spettacolo, che ovviamente rimarrà segreto fino a venerdì.
Dopo un'altra sessione di allenamento, il momento clou è stata la cena: cotoletta con spaetzle, formaggio cotto, salsa verde e uova. Purtroppo, dopo il pasto è stato necessario lavare i piatti, ma con il bel tempo e una breve battaglia d'acqua, anche questo compito è passato più velocemente del previsto.
Il programma serale prevedeva una serata di sfida e i giovani si sono sfidati in varie postazioni per ottenere il maggior numero di punti possibile. Poi tutto il campeggio è andato a dormire e si è atteso con ansia il giorno successivo.
Сьогодні нас зустріло яскраве сонце, і одразу після сніданку та короткої розминки діти на ходулях і з обручами вийшли на велику галявину перед цирковим шатром.
Вони тренувалися, тренувалися і ще раз тренувалися весь ранок, і до обіду вже можна було побачити перші трюки.
Після обіду урочисто відкрили майданчик для пляжного волейболу, а тінисті місця під деревами використовувалися для спілкування, читання і сну.
У другій половині дня настав час братися до справи, і молодь разом обрала тему для вистави - але, звісно, вона залишиться в таємниці до п'ятниці.
Після чергового тренінгу настала черга вечері: шніцель зі шпецле, вареним сиром, зеленим соусом та яйцем. На жаль, після вечері довелося мити посуд, але завдяки гарній погоді та короткому водному бою навіть цей обов'язок пройшов швидше, ніж очікувалося.
Вечірня програма включала вечір викликів, і молодь змагалася на різних станціях, щоб набрати якомога більше балів. Після цього табір пішов спати, і ми з нетерпінням чекали на наступний день.
Sonntag, 4. August 2024
Heute ging es in unserem Zirkuszeltlager weiter mit den verschiedenen Workshops. In einem Workshopzirkel konnten alle Workshops ausprobiert werden und am Ende hatte man die Qual der Wahl, welche Disziplin man die Woche über trainieren möchte.
Der gestrigen Regen hatte uns die meiste Zeit ins große Zirkuszelt getrieben, doch die Stimmung wurde dadurch nicht getrübt. Am Nachmittag hat sich der Himmel geöffnet und wir konnten in unserer ersten Workshop-Einheit kurz wieder die warme, strahlende Sonne genießen. Zwischendrin gab es noch ein wenig Kuchen - hier freuen wir uns aber immer noch sehr über weiteren Kuchen, da der Vorat sich schnell dem Ende neigt.
Beim heutigen Abendprogramm sah man die Teilnehmer*innen über den Platz rennen und wie verrückt nach kleinen Zetteln suchen. Grund dafür war unser Chaosspiel, bei dem man einen bestimmten Zettel mit einem Bild suchen musste. Die Zettel waren überall versteckt: Ob hinter dem Auto, auf dem Ast oder in der Gießkanne. Wenn man den richtigen Zettel gefunden hatte, fehlte nur noch die Übersetzung in alle drei Spielen, sodass am Ende des Spiels der Kopf voll war von Italinisch, . Gewonnen hat unsere Gruppe Lila.
Morgen freuen wir uns schon auf die nächste Workshop-Einheit und die Wahl des Show-Themas. Apropos Show: Es sind noch einige Plätze im Zirkuszelt leer - da wir unseren großen Zirkusartist*innen natürlich auch ein großes Publikum wünschen, freuen wir uns über noch mehr Zuschauer*innen. Tickets gibt es über unseren Ticketshop.
Wer den Tagesbericht lieber in Gedichtsform lesen möchte, wird hier fündig:
Im Zirkuszelt, da glänzt die Welt so hell,
Der Regen kann uns nicht nehmen das Gefühl so schnell.
Die Sonne blitzt, als ob sie uns verzaubern will,
Und wir tanzen fröhlich, als ob der Himmel uns erfüllt.
Die Workshops heute waren ein Fest der Freude,
In bunten Farben strahlt die Welt, so wie wir’s heute zelebrierten.
Das Essen hier ist göttlich, ein wahrer Gaumenschmaus,
Es schmeckt wie ein Gedicht, das zaubert uns ein Haus.
Gemeinsam sorgen wir für Glanz und Glorie pur,
Der Platz wird sauber und schön, fast wie ein Märchen von einer Spur.
Unter Sternen funkeln, wie Diamanten in der Nacht,
Das Bild von flappy Fledermäusen hat uns zum Träumen gebracht.
Mein Kopf ist voll von Sprachen, so vielfältig und klug,
Von Italienisch bis Englisch, ein bunten Sprachenspruch.
Ich träume heute Nacht in Worten krumm und schön,
In diesem zauberhaften Lager, da kann man nur glücklich sein.
Effizient spül’ ich mein Geschirr, fast wie ein Held,
Mit einem Lächeln im Gesicht, das den ganzen Tag erhellt.
Im Zelt vereint bis die Sonne sich erhebt,
In diesem magischen Ort, der uns tief bewegt.
Oggi il nostro campo di circo è proseguito con i vari laboratori. Tutti i workshop potevano essere provati in un cerchio di workshop e alla fine avevamo l'imbarazzo della scelta su quale disciplina avremmo voluto allenare per la settimana.
La pioggia di ieri ci ha fatto stare per la maggior parte del tempo nel grande tendone del circo, ma non ha smorzato i nostri spiriti. Nel pomeriggio il cielo si è aperto e abbiamo potuto godere di nuovo di un sole caldo e luminoso per un breve periodo durante la nostra prima sessione di workshop. Nel frattempo abbiamo mangiato un po' di torta, ma non vediamo l'ora di averne ancora, visto che le scorte stanno rapidamente finendo.
Durante il programma serale di questa sera, i partecipanti si sono visti correre per la piazza alla ricerca di pezzetti di carta come matti. Il motivo era il nostro gioco del caos, in cui bisognava cercare un pezzo di carta specifico con un'immagine. I foglietti erano nascosti ovunque: dietro la macchina, sul ramo o nell'annaffiatoio. Una volta trovato il pezzo di carta giusto, bisognava solo tradurlo in tutti e tre i giochi, in modo che alla fine del gioco la testa fosse piena di italiano. Il nostro gruppo Lila ha vinto.
Domani siamo già in attesa della prossima unità di laboratorio e della scelta del tema dello spettacolo. A proposito dello spettacolo: ci sono ancora alcuni posti vuoti nel tendone del circo - poiché naturalmente desideriamo un pubblico numeroso per i nostri grandi artisti circensi, saremmo lieti di accogliere ancora più spettatori. I biglietti sono disponibili presso la nostra biglietteria.
Сьогодні наш цирковий табір продовжився різноманітними майстер-класами. Всі майстер-класи можна було спробувати в колі, а наприкінці ми були розпещені вибором, яку дисципліну ми хотіли б тренувати протягом тижня.
Вчорашній дощ загнав нас у великий цирковий намет більшу частину часу, але це не затьмарило наш настрій. Після обіду небо розверзлося, і ми змогли знову ненадовго насолодитися теплим, яскравим сонцем під час нашого першого семінару-практикуму. У перерві між ними ми з'їли трохи торта - але ми все ще з нетерпінням чекаємо на нього, оскільки запаси швидко закінчуються.
Під час сьогоднішньої вечірньої програми можна було бачити, як учасники бігали по площі в пошуках маленьких папірців, наче божевільні. Причиною цього була наша гра в хаос, де потрібно було шукати певний папірець із зображенням. Папірці були заховані скрізь: за машиною, на гілці чи у лійці. Після того, як ви знайшли потрібний папірець, все, що вам потрібно було зробити, це перекласти його у всіх трьох іграх так, щоб до кінця гри ваша голова була повна італійської мови. Перемогла наша група Ліла.
Завтра ми вже з нетерпінням чекаємо на наступний блок воркшопу та обираємо тему виступу. До речі, про шоу: у цирковому шапі все ще є кілька вільних місць - оскільки ми, звісно, хочемо, щоб на наших чудових циркових артистів була велика аудиторія, ми будемо раді вітати ще більше глядачів. Квитки можна придбати в нашій касі.
Samstag, 3. August 2024
Die internationale Woche des Zirkus Datterino hat dieses Jahr regnerisch gestartet. Bei der Anmeldung sind erst die deutschen, im Anschluss aber auch bald die italienischen und ukrainischen Jugendlichen auf dem Platz angekommen. Die Anmeldung musste durch starken Regen und Unwetterwarnungen kurzzeitig unterbrochen werden. Wir teilten uns kurz auf die festen Gebäude auf. So konnten alle Teilnehmenden das Sanihaus und das Forsthaus schneller kennenlernen als gedacht. Der starke Regen war nur von kurzer Dauer, weshalb die weitere Anmeldung recht schnell abgewickelt werden konnte. Zum Abendessen gab es danach Nudeln mit Tomatensauce, Salat und zum Nachtisch Vanilleeis mit heißer Himbeersoße. Bevor alle gemeinsam abgespült haben, haben wir auf allen drei Sprachen zwei Geburstagskinder besungen. Nachdem die Lagerregeln vorgestellt wurden und eine schnelle runde "Namen finden" gespielt wurde, haben sich alle in die Schlafzelte selbst eingeteilt. Hier war besonders schön zu beobachten wie viele Jugendliche sich aus den vergangenen Jahren schon kannten und wie sich hier bereits mit Händen und Füßen auf verschiedenen Sprachen ausgetauscht werden konnte. Im Anschluss gingen alle direkt zum Zähneputzen. Eingeschlafen sind viele nach der langen Anreise sehr schnell. Andere waren noch zu energiegeladen und haben etwas länger gebraucht.
La settimana internazionale del Circo Datterino quest'anno è iniziata sotto la pioggia. Prima sono arrivati al banco di registrazione i bambini e i ragazzi tedeschi, seguiti subito dopo da quelli italiani e ucraini. La registrazione è stata brevemente interrotta a causa della pioggia battente e degli avvisi di maltempo. Ci siamo divisi brevemente negli edifici permanenti. Questo ha permesso a tutti i partecipanti di conoscere la Sanihaus e la Forsthaus più rapidamente del previsto. La pioggia battente è stata di breve durata, il che ha permesso di completare il resto della registrazione abbastanza rapidamente. Per cena abbiamo mangiato pasta, salsa bolognese vegetariana, insalata e gelato alla vaniglia con salsa di lamponi calda come dessert. Prima di lavarci tutti insieme, abbiamo cantato ai due bambini che hanno compiuto gli anni, in tutte e tre le lingue. Ognuno di loro ha ricevuto un regalo dal Datterino. Dopo la presentazione delle regole del campo e una rapida partita a "trova i nomi", tutti si sono sistemati nelle loro tende. È stato particolarmente bello vedere come molti bambini si conoscessero già dagli anni precedenti e come fossero in grado di scambiarsi idee in diverse lingue usando le mani e i piedi. In seguito, tutti sono andati subito a lavarsi i denti. Molti si sono addormentati molto rapidamente dopo il lungo viaggio. Altri erano ancora troppo carichi di energia e ci hanno messo un po' di più.
Цього року міжнародний тиждень цирку Даттеріно розпочався з дощового початку. Першими до столу реєстрації прибули німецькі діти та молодь, а невдовзі до них приєдналися італійські та українські діти та молодь. Реєстрацію довелося ненадовго перервати через сильний дощ і попередження про погану погоду. Ми ненадовго розійшлися по постійних корпусах. Це дозволило всім учасникам познайомитися з Санаторієм та Форстхаусом швидше, ніж очікувалося. Сильний дощ був нетривалим, а це означало, що решту реєстрації можна було завершити досить швидко. На вечерю у нас були макарони, вегетаріанський соус болоньєзе, салат і ванільне морозиво з гарячим малиновим соусом на десерт. Перед тим, як всі разом вмилися, ми заспівали двом іменинникам - всіма трьома мовами. Кожен з них отримав подарунок від "Даттеріно". Після ознайомлення з правилами табору та швидкого раунду гри "знайди імена", всі розійшлися по своїх спальних наметах. Було особливо приємно бачити, як багато дітей вже знали один одного з попередніх років і як вони могли обмінюватися думками різними мовами за допомогою рук і ніг. Після цього всі одразу пішли чистити зуби. Багато хто дуже швидко заснув після довгої дороги. Інші були ще занадто повні енергії і заснули трохи довше.